Михаил Ляблин

Череда дней

С ударом колокола
Взлетели птицы
Паломники крестятся на мосту

Петляет дорога
В тени огромных деревьев
Развалины на холме

Утренняя дойка
С шумом выдохнула корова
В осенний туман

Читать далее »

Михаил Ляблин

Холод

Широкое море
Всегда найдётся место
Для тучи с дождём

Пошла пора первоцветов
Звенит проезжая
трёхколёсный велосипед

Подкова на счастье
Кузнец вытер руки ветошью
И закурил

Читать далее »

Михаил Ляблин

Тонкая деталь

Тонкая деталь

В зимнем анабиозе
Машут деревья ветками
Уже холодная чашка в руке

Месяц просидела
Лягушка в колодце
Всё забыто в запахах трав

Вишнёвое варенье
В последних лучах высохла
Поверхность стола

Читать далее »

Михаил Ляблин

Родинка на плече

Шепотом монашка
Читает молитву святому
Нетопленный храм

Мельтешащий месяц
В ведре из колодца
Успокаивается вода

Прошло время
Заросла деревьями
Старая межа

Читать далее »

Михаил Ляблин

Сутки на трое

Между пальцев
Чувствую влажный ветер
Далёкий горизонт

Звоню напрасно
Кот чуть поодаль
Закрыл лапы хвостом

Скоро подойдёт автобус
Дуэт синичек
Попадает в капель

Читать далее »

Yamanaga TEMMEI-TOR

«ТЕМА.ПАМЯТЬ.ИМЯ.»

на осеннем поле
затуманила колосья риса
утрянняя дымка
где, в какой стороне исчезнет
тоска, что легла на сердце?

СТО СТИХОТВОРЕНИЙ СТА ПОЭТОВ имеет формат называемый в ДальнеВосточной литературе МАНЪ-Ё-СЮ, что дословно переводится как «ТЕМА.ПАМЯТЬ.ИМЯ». «тэн дзи -тэнно» — под этим странным именем мои переводы угодили в эту книгу переизданную в 1994 году по рукописям Н.И. Конрада. Я и предположить немог того, что обычный  переСчет Веков из Книги Драконов может кому-то показаться Именем( у меня половина семьи имеет Классическое Академическое Образование, -а ржач стоит на Пол-мира от русского перевода). так вот Нынешнее Поколение пишущее Японскую поэзию размышляет по трём пунктам 1.Тема  2. Память 3.Имя — от этого «как говорят многие они-с творить немогут-с» а жаль…

Читать далее »

Yamanaga TEMMEI-TOR

Ветка Бамбука

прогулки по Ботаническому саду неизменно заканчиваются переходом из мира грёз и природы в Мир экспрессии и хаоса, смещенные котрасты буйной растительности пересекаются со скабрезлыми очертаниями острых углов, перемигиванием светофоров, оляпыми пятнами рекламных щитов и пятнами снующих однообразно одетых людей…прошло двенадцать лет ровно столько отмечено на календаре после появления Сетевого Пространства, помогающего Людям связываться по всем уголкам мира

всё тот же сад
неизменно серо у туи
вот чай бы сей час
крутит солнце
горшок обжигает
велосипедное колесо
ежеминутное
смутные облака у сити
накрапывает дождь
не по сезону бамбук
<pзацвели ветки
озябщых яблонь
до утра стучит
об балкон подоконник
осыпаются листья

Yamanaga TEMMEI-TOR

всем знакомым посвящается…

в японской поэзии, нет такого понятия как политический анекдот, есть общая стилистическая фигура сэнрю.

С чего это началось,
«К 45-летию Великой Победы вышло масса журналов в издательстве Иностранная литература, корректурой занимался некто Четвертчков, а журнал издавался как вы успели понять в 276 Странах, «так Вот
встречают одного молодого человэка и спрашивают, — За что вас арестовали?
Тот мнётся и говорит :- За Папу?
Читать далее »

Yamanaga TEMMEI-TOR

От третьего лица. Пловдив-Эссэ ( по японски это TO-KI)

Что такое когда незнакомым  люди задают малознакомые людям вопрос: «- а кто это?»
Ответ обычно профессионально однозначен: –Это ПРОФЕССИОНАЛ.
Тогда задают следующий вопрос: «- а сколько у него дипломов?»
Читать далее »

Yamanaga TEMMEI-TOR

Гнездо сороки

чем знамениты развалины, тем что тяпая от станции к станции житель подземного метрополитена на книжных вокзальчиках обнаруживает разлмчные штуки, вот например полусяешь книжицу в подарок а там твои же сойсбственные стихи в переводе какого-то глупыша. «Да еще-сь и идиоматически разбитые, как чужие песни на куплеты» — данная фраза принадлежит Графу Бенкендорфу попытавшемуся купить у Архангельского собора что У Китай-города
Княжескую книгу А.С. Пушкина. Читать далее »

Yamanaga TEMMEI-TOR

Гербарий

рассматривали коробку цветных карандашей,  картон серенький, и какой-то совершенно неопределяемый зверь на клышке, -вот как определить волвсебные под клыской каландасы или вседневнешные

P1280276_1