пол ночи не сплю
Япония рядом
пьёт сакэ
мой кот
живший на Хоккайдо…
спорить с ним о Будде,
бесполезно…
—-+—-
таскаю камни с речки
строю чайный домик.
мой кот,достав катану
орёт благим матом
-Сакэ закипело!
…я трезвею…
Читать далее
Месячные архивы: Апрель 2014
Михаил Ляблин
Улыбки стюардесс
Тенью прошмыгнули лётчики
Вездесущие
Улыбки стюардесс
Всплески рыб
По минутам
Набирает силу закат
Презентация альманаха РОСсИНКИ
17 мая в 12:00 в книжном клубе Гиперион http://hyperionbook.livejournal.com/ состоится презентация альманаха РОСсИНКИ, посвященного V и VI Международным конкурсам хайку (на русском языке) (2012 и 2013 гг.)
Помимо собственно стихов (призеров, дипломантов и финалистов обоих конкурсов) в книге помещены отзывы членов жюри, написанные ими по наиболее понравившимся хайку и сэнрю. Среди них, как и прежде — японисты, филологи и редакторы поэтических журналов. Некоторых из них мы надеемся увидеть на презентации.
Поэты хайку, чьи строфы вошли в книгу, будут награждены авторским экземпляром. Остальные желающие смогут приобрести как новый альманах, так и предыдущие выпуски РОСсИНОК. А те, кто хотел, но не нашел 4-й выпуск альманаха ХАЙКУМЕНА, также смогут сделать это здесь.
Авторы – участники конкурсов – прочтут свои стихи, поделятся своими впечатлениями, а все желающие смогут принять участие в захватывающей игре КАММУРИЗЗУКЭ, уже ставшей традиционной на наших встречах хайдзинов.
Название книги РОСсИНКИ – возвращает нас к одному из замечательных хайку японского поэта Кобаяси Исса:
Наша жизнь — росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь — и все же…
Михаил Ляблин
Загар с рук
весенняя новость
по окнам чиркнуло солнце
в колодце двора
снег с коньков
растаял в коридоре
уже спят
Апрельский номер Ёршика 2014
Дожить до золотой свадьбы не выходя из своей тарелки!
Жёлтая пресса – лучшее средство от насекомых!
Как правильно дёргать девочек за косички – советы первокласснику!
Стоит ли брать жену на рыбалку? Все за и против.
Ургант – отечественный препарат для вечного кайфа!
А также:
Тема нелишнего человека — японский роман в стихах.
Об этом и многом другом читайте в апрельском номере «Ёршика» за 2014 г.
Михаил Ляблин
Весна без обмана
Заброшенная деревня
Пень облезший
Среди высохших трав
Весна без обмана
Медленно сходит снег
С вершины холма
хайдзины
Ренга Haiku-do. Обонятельная ренга
Предисловие.
Эта ренга началась с одной реплики Тайши в рамках КР-4:
…почему-то (вообще-то не почему-то,а яснопочему — 80% людей «зрительщики») когда в ренге две строфы, три… подряд идет зрительный ряд, это не так сильно царапает повторностью, чем когда две строфы подряд идет упор на слуховые (обонятельные) ассоциации, на звуки, издаваемые разными существами и объектами. Это бросается в глаза, все равно как сказать в одной строфе про запах персиков, а потом про запах снега: нехорошо-с…
и ответ Ратишки:
не сочинить ли нам небольшую чисто обонятельную ренгу?
:*)
ШМ: сочинить! ну, нюхнём же!
хайдзины
Ренга Haiku-do. Лента хонкадори
Предуведомление: мне хочется попробовать,»размочить» писание хонкадори перед началом Командной рэнги-3.
Будет ли получаться двустишие из трёхстишия?Ну, простите, классики! (Широки Мируками)
ШМ
2004-09-15 00:33:21
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеется свежий срез.
(Басё)
холодный спил
яблочным соком пахнет
в высокой кроне
хайдзины
Ренга Haiku-do. Ину-но рэнку, или лента сэнрю
«Собачьими», ину-но, японцы называли собрания стихов или рэнку пародийного, сниженно-двусмысленного и шуточного содержания. Пожалуйста, старайтесь выдерживать подобный дух в этой ленте
ШМ
2004-06-21 16:30:41
божья коровка
скорей лети с моего
среднего пальца
хайдзины
Ренга Haiku-do. Бесконечная ренга
В старой версии это называлось «Пестрые ленты», ныне назовем это просто РЕНГА HAIKU-DO.
Любой зарегистрированный пользователь сообщества может внести свой вклад в бесконечное плетение любой понравившейся ренга.
Жанр японской поэзии нанизанных строф традиционно носит название ренга.
В ренге существуют два основных композиционных принципа: «связь» — цукэаи, и «смещение» — тэндзи.
· цукэаи – связь: описывает, насколько и как согласованы данная и предыдущая строфы
· тэндзи – смещение: принцип, не столь основанный на сиюминутной интуиции, как предыдущий; требование отличия от предыдущей строфы
Поэт ренга поэтому учитывает, что текущая строфа (цукэку), которую он создаёт, не только тематически связана с предшествующей (маэку), но и всесторонне отталкивается от тематического содержания пред-предыдущей строфы (утикоси, или «перепрыгнутая» строфа).
Михаил Ляблин
Заледенел
Окончание круиза
Смешались отражения окон
У борта корабля
Дышишь сквозь варежку
Тихо падает
Серебристый снег