БЕСЕДЫ С АЛЕКСАНДРОМ ДОЛИНЫМ: ЯПОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА НОВОГО ВРЕМЕНИ

В сентябре 2012 г. Аките во время торжественного собрания по поводу подведения итогов конкурса хайку, посвященного 20-летию побратимских отношений Владивостока и Акита,А.А.Долин выступал с интереснейшим докладом о судьбе и творчестве японского поэта хайку, уроженца Акита Исии Рогэцу.

В Аките в начале XX в. действительно был достойный поэт — Исии Рогэцу. По японской «иерархии» он принадлежит к высшей касте поэтов хайку. Он был одним из четырёх ближайших учеников Масаока Сики — патриарха и теоретика современной поэзии хайку, которому она во многом и обязана своим существованием. Однако Исии Рогэцу жил в основном в отдаленной провинции, не претендовал на создание своей школы, и поэтому его всегда как бы затмевали остальные «лучшие ученики» Сики, которые создали свои колоссальные школы и определили магистральные линии развития хайку в XX в.

(читать полностью)

ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ: БЕСЕДА ПЕРВАЯ

Первая беседа с очень известным среди японоведов специалистом по японской литературе Долиным Александром Аркадьевичем.

Я читал достаточно много русских хайку и выступал в качестве арбитра некоторых конкурсов. Если говорить о хайку как о положительном явлении, которое сближает народы, позволяет прочувствовать японскую эстетику изнутри, то это, безусловно, хорошо. Российские поэты хайку делают свое дело: кто-то из них сочиняет лучше, кто-то хуже, но все они способствуют распространению эстетики хайку, условно говоря, стремятся приобщиться к прекрасному. То же самое относится и ко всем остальным зарубежным любителям хайку. В целом отрадная тенденция, но если мы посмотрим на хайкуманию чисто профессионально, то увидим, что и хорошего здесь не столь уж много, потому что это практически трансплантация оригинальной, эндогенной поэтической традиции на совершенно чуждую почву и во многих случаях – попытка подменить грандиозную традицию российской (или, например, французской) поэзии импортным «концентратом». То есть как бы заменить российскую (или французскую) кухню баночками японской лапши.

(читать беседу полностью)