В 2001 году в Гостевой www.wowwi.orc.ru Алексей Андреев предложил русскоязычным авторам хайку просоединиться к составлению САЙДЗИКИ, словаря Киго, то есть сезонных слов хайку: слов, которые, будучи употреблённым и в хайку, свидетельствуют о его принадлежности к некоему сезону (не называя его, впрочем: то есть слова AKI-NO KURE или они же ОСЕННИЙ ВЕЧЕР никак не киго, а, используя терминологию японцев в переводе на русский, СЛОВО-ИЗГОЛОВЬЕ, то есть постоянный эпитет)
ВОТ ЗДЕСЬ об этом подробнее:
Самой крупной на сегодняшний день вехой международного хайку-движения можно считать выход в 1996 году антологии «Haiku World» (Haiku World, An International Poetry Almanac, ed. William J. Higginson, Kodansha Intenational, 1996). Книга составлена по канонам классического японского «сайдзики» (словарь сезонных слов для хайку), но в качестве примеров употребления сезонных слов собрано более 1000 трехстиший, написанных на 25 языках в 50 разных странах, среди которых — Россия, Польша, Югославия, Хорватия, Южная Африка, Перу, Новая Зеландия и др.
http://haiku.ru/frog/hyperrenga.htm
Потом Susumu Takigichi предложил на форуме World Haiku Society присоединиться к составлению того же многонационального словаря… И я подумала:
чТО ЕСТЬ КИГО? Нет, друзья, вы не говорите об осени ли сентябре, о весне или грозе в начале мая, но всё же используйте то слово, которое в другом месяце не может быть использовано без стремления к красному словцу!..
И особенность японского СНЕГА в его мимолётности — русский же лежит 5,5 месяцев: какое уж тут сезонное слово: это невнятное мычание медведя из берлоги…
Сезонно лишь то, что пройдёт мимолётным, что сегодня таково, а завтра забудется: таково моё открытие через 4 года после предложения ЛЁХИ о постройке словаря КИГО, на которое я ответила: «Не буду я кадавра конструировать…»
И вот наконец пробило на ясность: ЗДЕСЬИСЕЙЧАС — киго
Например, Тайши
первая листва —
в фисташковой дымке
низины небес
ЭТО ТОЛЬКО ОДИН-ДВА ДНЯ, И ВСЕМ ПОНЯТНО КОГДА…
Какие же они — наши КИГО? Или я в заблуждении?