хайдзины

Форум Haiku-do: Сэнрю = одностишия ?

Dr.Ink

Крамольные мысли, что аналогом сэнрю в русскоязычноы коультуре являются все же не частушки, а одностишья посещали сравнительно давно, но всерьёз задумался об этом где-то пол-года назад с подачи Петровича. И действительно, по формальным признакам — почти 100% совпадение :

— одностишья в основном пишутся в одну строчку, сэнрю изначально писались в один столбик,
— одностишья состоят из 10-12 слогов. Лингвистами подсчитано, что 10-12 слогов эквивалентны 17 onji классических хайку/сэнрю,
— обе формы обычно состоят из двух частей, с четким внутренним ритмом и динамикой,
— обе формы используют сокращенную грамматику и пунктуацию,
— ну и « недостроенный мост » с его недосказанностями — куда ж без него

В плане тематики, вроде, тоже все сходится. К тому же бытует мнение, что по-русски самые удачные хайку находиатся на границе с сэнрю. И хотя Петрович тогда согласился с этими суждениями, я забыл об етом думать, посчитав бредом. Но недавно, прогуливаясь по сайту WHC (спасибо ШМ за любезно предоставленную ссылку) наткнулся на такое вот чистой воды одностишье, которое получило Blyth senryu award в 2003 году.

so much in love
……….she hardly needs
to see him

Sylvia Forges-Ryan
North Haven, CT, USA Verdana

Найдя это, я возрадовался, хотя, как видим, американцы уже пытаются примазаться.

Что об этом думают уважаемые со-общники ? Стоит ли рассматривать одностишья как русскоязычные сэнрю ?

Для вдохновения предлагаю вспомнить Багджо и его

Коровий хвост!
Ты орган не буддиста!

(тут, правда, с ударениями не всё ясно)

Graf_Mur

По формальным признакам — да. Однако существует ряд довольно успешных и популярных товарищей во главе с Вишневским, которые, имхо, сделали жанр одностиший вполне самостоятельным явлением. Т.ч. можно, наверное, писать сенрю в одну строку, но вот как это будет отличатся от обычных одностиший при прочтении?

Dr.Ink

ГМ

Спасибо за ответ, но меня занимает несколько другое: не то, можно ли сенрю писать в одну строчку, а скорее наоборот — является ли одностишие, написанное в 1-3 строки сенрю (как в примере выше). Вот, кстати, его примерный перевод:

так влюблена
…….что нет нужды
встречаться

Dr.Ink

Ну, раз никто подключаться не хочет, то буду тихо сам с собою smile)

Вчера случайно набрёл в Simply Haiku на статью by William Higginson, которая называется «From On-line poems to One-line Haiku» (От одностиший к однострочным хайку), которая практически всё проясняет. Оказывается одностишия уже давно часть англоязычной хайку-культуры, а широкое признания одностишия получили аж в 1913 году (хотя существовали и раньше) стараниями некоего француза Апполинария, который писал 12-сложные одностишия с цезурой по середине.

http://www.poetrylives.com/SimplyHaiku/SHv2n5/haikuclinic/haikuclinic.html

Зацепил внимание такой вот термин: «One-word haiku» (хайку в одно слово).

Кто-нибудь знает примеры?

Н ум приходит только:

light

light

light

(Не помню чьё)

Но это, наверное, не то, что имеется в виду.

Graf_Mur

Что-то я запутался 😆
Мы о том, что «является ли одностишие, написанное в 1-3 строки сенрю» или об отличиях одностишия от однострочной хайку?

Dr.Ink

ГМ

Изначально, о том являются ли одностишия (русскоязычные, во главе с Вишневским) сенрю. У Higginsona я понял, что одностишия у них (несколько менее юморная тематика) стали считать хайку, поэтому вроде темы смежные.

Спасибо.

Петрович

насколько я помню одностишия Вишневского, они почти всегда выдерживают ритмическую структуру пятистопного ямба, иногда с пиррихием (пропуском ударения) во второй стопе — и и чаще всего с цезурой, ритмической перебивкой, которая делит одностишие на два контрастных по смыслу отрезка (размер «Домика в Коломне» Пушкина, такой иронической штучки, от которой любая так построенная строка приобрела ореол несерьёза). Вслед за Вишневским этот метр используют и другие (да, Граф?) («.Сегодня плов без мяса. И без риса. «)

Попробуйте найти ритм в сэнрю. Это не всегда удастся! А именно за счёт ритма одностишия отграничиваются от афоризмов — хотя, конечно, как и сенрю, они не столь сентенциозны и однозначны, как афоризм — скорее это игра. То есть, на мой взгляд, одностишие — это совсем особенный жанр. Или?

daira

по моему чайниковому мнению, жанры эти близки чрезвычайно.
однако хорошее сенрю конвертировать в одностишие — скорее вопрос комбинаторикиsmile
но далеко не всегда удается одностишие перевести в хайку — и дело не только в ритме. Одностишия бывают весьма эпическимиsmile))
например:

я жизнь прошел до третьей половины

на что бы нам святое покуситься?

ну и т.п.

😆

ШМ

http://doors.infor.ru/crsrs/crtnkab3.html

Старая статья Алексея Андреева о сабже.

Зиновий

In American haiku contests ALSO the winning entries more than often are crosses of haiku and senryu (especially HSA ones) !

HSA=-Haiku Society of America

———
Yest yescho znamenitoye stihotvoreniye v odno slovo

Yego i perevodit nye nado

tundra

Pravda amerikosy chasto proiznosyat TANDRA

Dr.Ink

ШМ,

Спасибо за ссылку. Интересная статья, хотя некоторые места достаточно спорные.

Zinovy,

Hopefully HSA will come up one day with a definition of a cross between senryu and haiku. Am so looking forward to seeing it smile))



Количество просмотров: 1173

2 комментарии на “Форум Haiku-do: Сэнрю = одностишия ?

  1. «начнём значить мозг вправлять» — типичная примерная строка Льва Николаевича толстого перед переводом путешествий афанасия никитина на японский язык для посольского указа:
    «одностишие — типовая фразёма состоящая из трёх строчек состоящая из 0сьми-пяти словесных связок, ибо русская барщина простому кожемяке роздыху недаёть от того и стихи сие резкие,забористые, с язвинкою — и не сыр, а как бы промеж с плеснёю»- вот а Японское название Сэн-РЮ

  2. впервые сборник Сэн-РЮ был представлен ко двору Короля Фландрии, а Генриёмма флейлина при дворе Франка Генриха их под будульмион и спёрла, да когда от парижской револющии в бега подалася вот тады ко Двору пешт-Александра Первого и занесла — а что из того вышло это уже современные пшетны кудре заливають.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *